Сейчас начала заниматься по учебнику по кейго (вежливый японский), т.к. бывают моменты, когда в нем путаюсь + хочется наконец-то перестать сходить с ума от паники, когда надо написать письмо клиентам. Учебник оказался очень интересным, с милыми персонажами и интересными текстами, все, как я люблю. К тому же, автор адресовал его уровню н3, поэтому лексика там очень легкая. Соотвественно, читаю без напрягов и с интересом Х)

К слову, об учебе, я подписана на разные занятные паблики в вк, где люди пишут о своих продвижениях в учебе, оставляют отзывы на приложения-книги, и, по-моему, это немного мотивирует. Интересно читать, как учатся другие (и в голове представлять свои успехи). Я иногда думаю создать что-то похожее, только разбавить это моими постами о Японии. Не о традициях или праздниках, а всяких мелочах в быте, хотя не знаю, насколько это может быть интересно для посторонних.

У нас на работе произошла плохая ситуация. Один наш сотрудник по телефону разговаривал с клиенткой "жестковато", не грубил, но говорил недостаточно "вежливо". Потом она позвонила в другой наш ресторан и состоялся длинный разговор, в котором ей были принесены извинения и предложен столик в ресторане, где тот "жесткий" сотрудник не работает. А это у нас))) Естественно, сегодня для ее столика мы старались особенно. Я извинилась два раза: когда она пришла и когда уходила. Конечно, на душе полегчало, когда в конце она тоже извинилась, поклонилась в ответ и сказала: "Сегодня было очень весело, большое вам спасибо". Как важно, чтобы гости были довольны. Без них мы просто не сможем существовать.

Поэтому мне вспомнилась одна ситуация. Недавно я писала о школах японского языка (онлайн), на рассылки некоторых я была подписана. И вот в одной были такие обороты, "жестковато-грубоватые", от которых я офигела и даже написала автору об этом. На что мне ответили, что каждый видит то, что хочет видеть. И все.

Как так можно ответить (да и вообще включать в свои рассылки пассивно-агрессивные послания) своему потенциальному покупателю - я вообще не понимаю. Возможно, я уже привыкла к японскому сервису, да я и сама в нем работаю, - поэтому для меня подобное дикость. А может я уже отвыкла от каких-то таких, как бы выразиться, шоковых рекламных приемов.

Когда я в прошлом году приезжала и офигевала от мрачных официантов, сестра мне сказала, что я слишком много внимания уделяю "сервису" (возможно, из-за работы). Может, оно и так, но даже до своей работы в ресторане я вряд ли бы купила курс, в рекламе которого меня называют трусом или мартышкой.